TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 11:45:28 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十八冊 No. 883《佛說祕密三昧大教王經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập bát sách No. 883《Phật thuyết Bí Mật Tam Muội Đại Giáo Vương Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.11 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/12/09 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.11 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/12/09 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 18, No. 883 佛說祕密三昧大教王經 # Taisho Tripitaka Vol. 18, No. 883 Phật thuyết Bí Mật Tam Muội Đại Giáo Vương Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.11 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/12/09 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.11 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/12/09 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 883   No. 883 佛說秘密三昧大教王經卷第一 Phật thuyết bí mật tam muội đại giáo Vương Kinh quyển đệ nhất     西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿     Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng triêu phụng Đại phu thí Quang Lộc Khanh     傳法大師賜紫臣施護等奉 詔譯     truyền Pháp Đại sư tứ tử Thần Thí-Hộ đẳng phụng  chiếu dịch 一切如來大乘現證三昧金剛儀軌會。 nhất thiết Như Lai Đại-Thừa hiện chứng tam muội Kim cương nghi quỹ hội 。 如是我聞。一時世尊。 như thị ngã văn 。nhất thời Thế Tôn 。 在三十三天雜飾柔軟地帝釋宮殿大樓閣中。 tại tam thập tam thiên tạp sức nhu nhuyễn địa đế thích cung điện Đại lâu các trung 。 與大菩薩一百六十萬俱胝那庾多眾。 dữ đại Bồ-tát nhất bách lục thập vạn câu-chi na dữu đa chúng 。 其名曰金剛手菩薩摩訶薩金剛鉤菩薩摩訶薩。 kỳ danh viết Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát Kim cương câu Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 金剛弓菩薩摩訶薩金剛善哉菩薩摩訶薩。 Kim cương cung Bồ-Tát Ma-ha-tát Kim cương Thiện tai Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 金剛藏菩薩摩訶薩金剛光菩薩摩訶薩。 Kim Cương tạng Bồ-Tát Ma-ha-tát Kim cương quang Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 金剛幢菩薩摩訶薩金剛喜菩薩摩訶薩。 Kim cương tràng Bồ-Tát Ma-ha-tát Kim cương hỉ Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 金剛眼菩薩摩訶薩金剛慧菩薩摩訶薩。 Kim cương nhãn Bồ-Tát Ma-ha-tát Kim Cương tuệ Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 金剛轉法輪菩薩摩訶薩金剛語菩薩摩訶薩。 Kim cương chuyển pháp luân Bồ-Tát Ma-ha-tát Kim cương ngữ Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 金剛業菩薩摩訶薩金剛精進菩薩摩訶薩。 Kim cương nghiệp Bồ-Tát Ma-ha-tát Kim cương tinh tấn Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 金剛降魔菩薩摩訶薩金剛拳菩薩摩訶薩等。復有金剛嬉戲金剛鬘。 Kim cương hàng ma Bồ-Tát Ma-ha-tát Kim cương quyền Bồ Tát Ma-ha tát đẳng 。phục hưũ Kim cương hi hí Kim cương man 。 金剛歌金剛舞等。四千金剛明妃眾。 Kim cương Ca Kim cương vũ đẳng 。tứ thiên Kim cương minh phi chúng 。 復有金剛鉤金剛索。金剛鎖金剛鈴等。 phục hưũ Kim cương câu Kim Cương tác 。Kim cương tỏa Kim Cương linh đẳng 。 四千金剛執侍等眾。復有金剛香金剛華。 tứ thiên Kim cương chấp thị đẳng chúng 。phục hưũ Kim cương hương Kim cương hoa 。 金剛燈金剛塗香等。四千金剛女執侍等眾。 Kim cương đăng Kim cương đồ hương đẳng 。tứ thiên Kim cương nữ chấp thị đẳng chúng 。 復有大梵天王大自在天那羅延天等眾。 phục hưũ Đại phạm Thiên Vương đại tự tại thiên Na-la-duyên Thiên đẳng chúng 。 并帝釋天主及其眷屬。又復彼天有無數俱胝天女。 tinh đế thích Thiên chủ cập kỳ quyến thuộc 。hựu phục bỉ thiên hữu vô số câu-chi Thiên nữ 。 起歡喜心奏妙音樂。咸作最上廣大供養。 khởi hoan hỉ tâm tấu Diệu-Âm lạc/nhạc 。hàm tác tối thượng quảng đại cúng dường 。 爾時彼天大曼拏羅會廣千由旬。 nhĩ thời bỉ Thiên Đại mạn nã la hội quảng thiên do-tuần 。 世尊釋迦牟尼如來處于其中。有無量百千大眾。 Thế Tôn Thích-Ca Mâu Ni Như Lai xứ/xử vu kỳ trung 。hữu vô lượng bách thiên Đại chúng 。 恭敬圍繞聽受說法。 cung kính vây quanh thính thọ thuyết Pháp 。 爾時大祕密主金剛手菩薩摩訶薩大執金剛 nhĩ thời Đại Bí mật chủ Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát Đại chấp Kim Cương 者。於其會中普遍觀察諸眾會已。 giả 。ư kỳ hội trung phổ biến quan sát chư chúng hội dĩ 。 左手結金剛高舉印。右手戲擲最初妙樂大金剛杵。 tả thủ kết/kiết Kim cương cao cử ấn 。hữu thủ hí trịch tối sơ diệu lạc/nhạc Đại Kim Cương xử 。 安自心間作勇進勢。 an tự tâm gian tác dũng tiến/tấn thế 。 說此一切如來大乘現證三昧邪祕密心明曰。 thuyết thử nhất thiết Như Lai Đại-Thừa hiện chứng tam muội tà bí mật tâm minh viết 。 吽(引) hồng (dẫn ) 說此心明時。一切世界普遍震動。 thuyết thử tâm minh thời 。nhất thiết thế giới phổ biến chấn động 。 一切如來即以諸佛大菩提智。重復現證正等菩提。 nhất thiết Như Lai tức dĩ chư Phật Đại bồ-đề trí 。trọng phục hiện chứng Chánh đẳng Bồ-đề 。 一切菩薩不壞利益諸眾生事。畢竟成就。 nhất thiết Bồ Tát bất hoại lợi ích chư chúng sanh sự 。tất cánh thành tựu 。 彼帝釋天主并諸眷屬。 bỉ đế thích Thiên chủ tinh chư quyến chúc 。 皆悉安住金剛薩埵成就三摩地中。 giai tất an trụ Kim Cương Tát-đỏa thành tựu tam-ma-địa trung 。 爾時世尊大毘盧遮那如來。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。 亦復現證正等菩提已。 diệc phục hiện chứng Chánh đẳng Bồ-đề dĩ 。 時諸如來咸共勸請金剛手菩薩摩訶薩言。願為一切眾生作大利樂。 thời chư Như Lai hàm cọng khuyến thỉnh Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát ngôn 。nguyện vi/vì/vị nhất thiết chúng sanh tác Đại lợi lạc 。 令得成就諸祕密法。當說諸法清淨勝義。 lệnh đắc thành tựu chư bí mật pháp 。đương thuyết chư Pháp thanh tịnh thắng nghĩa 。 自部最上祕密法義。 tự bộ tối thượng bí mật pháp nghĩa 。 爾時金剛手菩薩摩訶薩。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。 聞諸如來勸請言已。先作金剛彈指。 văn chư Như Lai khuyến thỉnh ngôn dĩ 。tiên tác Kim cương đàn chỉ 。 次說一切如來請召心明曰。 thứ thuyết nhất thiết Như Lai thỉnh triệu tâm minh viết 。 唵(引)摩賀蘇珂嚩日囉(二合)薩埵(一句)薩哩嚩(二 úm (dẫn )ma hạ tô kha phược nhật La (nhị hợp )Tát-đỏa (nhất cú )tát lý phược (nhị 合)怛他(引)誐多(引)那(引)訖哩(二合)舍(二)鉢囉(二合) hợp )đát tha (dẫn )nga đa (dẫn )na (dẫn )cật lý (nhị hợp )xá (nhị )bát La (nhị hợp ) 吠(引)設三摩曳(引)哩嚩(二合)持嚩(二合引)(三)嚩尸酤嚕 phệ (dẫn )thiết tam ma duệ (dẫn )lý phược (nhị hợp )trì phược (nhị hợp dẫn )(tam )phược thi cô lỗ 尸竭囉(二合)(四)密昧哩摩(二合)賀(引)滿怛囉(二合)鉢 thi kiệt La (nhị hợp )(tứ )mật muội lý ma (nhị hợp )hạ (dẫn )mãn đát La (nhị hợp )bát 乃(五)(口*弱)吽(引)鑁(引)呼(引)(六) nãi (ngũ )(khẩu *nhược )hồng (dẫn )tông (dẫn )hô (dẫn )(lục ) 說此大明時。所有十方一切世界一切如來。 thuyết thử Đại Minh thời 。sở hữu thập phương nhất thiết thế giới nhất thiết Như Lai 。 皆悉雲集遍滿虛空。猶如胡麻中無間隙。 giai tất vân tập biến mãn hư không 。do như hồ ma trung Vô gián khích 。 是時東方阿閦如來住世尊前。 Thị thời Đông phương A Súc Như Lai trụ/trú Thế Tôn tiền 。 金剛手等四菩薩圍繞。南方寶生如來住世尊右。 Kim Cương Thủ đẳng tứ Bồ-tát vi nhiễu 。Nam phương Bảo Sanh Như Lai trụ Thế Tôn hữu 。 金剛藏等四菩薩圍繞。 Kim Cương tạng đẳng tứ Bồ-tát vi nhiễu 。 西方觀自在王如來住世尊後。金剛眼等四菩薩圍繞。 Tây phương quán Tự tại Vương Như Lai trụ Thế Tôn hậu 。Kim cương nhãn đẳng tứ Bồ-tát vi nhiễu 。 北方不空成就如來住世尊左。金剛羯磨等四菩薩圍繞。 Bắc phương Bất không thành tựu Như Lai trụ/trú Thế Tôn tả 。Kim cương Yết-ma đẳng tứ Bồ-tát vi nhiễu 。 是諸如來各各以其自印安住。 thị chư Như Lai các các dĩ kỳ tự ấn an trụ 。 爾時金剛手菩薩摩訶薩。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。 普攝如來大會一切大眾乃至一切世界。 phổ nhiếp Như Lai đại hội nhất thiết Đại chúng nãi chí nhất thiết thế giới 。 悉令安住世尊大毘盧遮那如來大曼拏囉中已。 tất lệnh an trụ Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai Đại mạn nã La trung dĩ 。 說此祕密金剛歌詠大明。作祕密供養事。彼彼大明曰。 thuyết thử bí mật Kim cương ca vịnh Đại Minh 。tác bí mật cúng dường sự 。bỉ bỉ Đại Minh viết 。 嚩日囉(二合)薩埵僧屹囉(二合)賀(一句) phược nhật La (nhị hợp )Tát-đỏa tăng ngật La (nhị hợp )hạ (nhất cú ) 嚩日囉(二合)囉怛那(二句)摩耨多囉(一句) phược nhật La (nhị hợp )La đát na (nhị cú )ma nậu đa La (nhất cú ) 嚩日囉(二合)達哩摩(二合)誐(引)野乃(一句) phược nhật La (nhị hợp )đạt lý ma (nhị hợp )nga (dẫn )dã nãi (nhất cú ) 嚩日囉(二合)羯哩摩(二合)迦(口*魚)婆嚩(一句) phược nhật La (nhị hợp )yết lý ma (nhị hợp )Ca (khẩu *ngư )Bà phược (nhất cú ) 復次宣說曼拏羅頌曰。 phục thứ tuyên thuyết mạn nã la tụng viết 。  我今依法而宣說  金剛界大曼拏羅  ngã kim y Pháp nhi tuyên thuyết   Kim Cương giới Đại mạn nã la  彼金剛界平等相  此說名為金剛界  bỉ Kim Cương giới bình đẳng tướng   thử thuyết danh vi Kim Cương giới  曼拏羅位清淨已  本尊大印而攝受  mạn nã la vị thanh tịnh dĩ   bản tôn Đại ấn nhi nhiếp thọ  如是普遍觀察已  無數持誦作成就  như thị phổ biến quan sát dĩ   vô số trì tụng tác thành tựu  其曼拏羅四方相  四門四剎善安布  kỳ mạn nã la tứ phương tướng   tứ môn tứ sát thiện an bố  依法築立彼壇場  縱廣三十三肘量  y Pháp trúc lập bỉ đàn trường   túng quảng tam thập tam trửu lượng  四門四隅禰踰賀  中間繒帛以莊嚴  tứ môn tứ ngung nỉ du hạ   trung gian tăng bạch dĩ trang nghiêm  又復安置半月相  以金剛寶為嚴飾  hựu phục an trí bán nguyệt tướng   dĩ Kim cương bảo vi/vì/vị nghiêm sức  依法當畫四樓閣  以彼中間善安置  y Pháp đương họa tứ lâu các   dĩ bỉ trung gian thiện an trí  依金剛法開壇門  金剛門等開其四  y Kim cương Pháp khai đàn môn   Kim Cương môn đẳng khai kỳ tứ 開門大明曰。 khai môn Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)薩埵目(一句) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )Tát-đỏa mục (nhất cú )  壇中應畫八輻輪  以金剛線作抨量  đàn trung ưng họa bát phước luân   dĩ Kim cương tuyến tác phanh lượng  先北方起後依次  四線抨量人輪位  tiên Bắc phương khởi hậu y thứ   tứ tuyến phanh lượng nhân luân vị  於其輪中依本法  布列五方佛尊像  ư kỳ luân trung y bổn Pháp   bố liệt ngũ phương Phật tôn tượng  五佛左右輪輻隅  畫彼戲鬘歌舞相  ngũ Phật tả hữu luân phước ngung   họa bỉ hí man ca vũ tướng  於曼拏羅四隅位  應畫香華燈塗尊  ư mạn nã la tứ ngung vị   ưng họa hương hoa đăng đồ tôn  鉤索鎖鈴四明王  東南西北門如次  câu tác/sách tỏa linh tứ minh Vương   Đông Nam Tây Bắc môn như thứ  如是諸佛賢聖等  依法安布及粉畫  như thị chư Phật hiền Thánh đẳng   y Pháp an bố cập phấn họa  金剛曼拏羅成已  然當鉤召諸賢聖  Kim cương mạn nã la thành dĩ   nhiên đương câu triệu chư hiền thánh 鉤召大明曰。 câu triệu Đại Minh viết 。 唵(引)摩賀(引)蘇珂嚩日囉(二合)薩埵(一句)阿(引)野(引) úm (dẫn )ma hạ (dẫn )tô kha phược nhật La (nhị hợp )Tát-đỏa (nhất cú )a (dẫn )dã (dẫn ) 係(引)尸(引)竭囕(二合)(二)薩哩嚩(二合)怛他(引)誐多摩 hệ (dẫn )thi (dẫn )kiệt 囕(nhị hợp )(nhị )tát lý phược (nhị hợp )đát tha (dẫn )nga đa ma 賀(引)野(引)那(引)毘三摩野(三)嚩日囉(二合)薩埵三 hạ (dẫn )dã (dẫn )na (dẫn )Tì tam ma dã (tam )phược nhật La (nhị hợp )Tát-đỏa tam 摩野摩努薩摩(二合)囉(四)悉(亭*夜)(切身下同)悉(亭*夜](五)三摩 ma dã ma nỗ tát ma (nhị hợp )La (tứ )tất (đình *dạ )(thiết thân hạ đồng )tất (đình *dạ (ngũ )tam ma 野薩怛嚩(二合)(六)捺哩(二合)厨彌(引)婆嚩(七)蘇都(引) dã tát đát phược (nhị hợp )(lục )nại lý (nhị hợp )厨di (dẫn )Bà phược (thất )tô đô (dẫn ) 輸(引)彌(引)婆嚩(八)阿努囉訖覩(二合引)彌(引)婆嚩(九) du (dẫn )di (dẫn )Bà phược (bát )a nỗ La cật đổ (nhị hợp dẫn )di (dẫn )Bà phược (cửu ) 蘇布(引)輸(引)彌(引)婆嚩(十)阿提底瑟吒(二合)薩哩 tô bố (dẫn )du (dẫn )di (dẫn )Bà phược (thập )a Đề để sắt trá (nhị hợp )tát lý 嚩(二合)怛他(引)誐多悉提孕(二合)彌(引)鉢囉(二合)野 phược (nhị hợp )đát tha (dẫn )nga đa tất Đề dựng (nhị hợp )di (dẫn )bát La (nhị hợp )dã 蹉(十一)訶訶訶訶(十二)婆誐鑁那那(引)禰禰馱那 tha (thập nhất )ha ha ha ha (thập nhị )Bà nga tông na na (dẫn )nỉ nỉ Đà na 薩埵(十三)薩哩嚩(二合)怛他(引)誐檐(引)(十四)薩嚩日 Tát-đỏa (thập tam )tát lý phược (nhị hợp )đát tha (dẫn )nga diêm (dẫn )(thập tứ )tát phược nhật 囉(二合)馱囉(引)那(引)訖哩(二合)舍(十五)鉢囉(二合) La (nhị hợp )Đà La (dẫn )na (dẫn )cật lý (nhị hợp )xá (thập ngũ )bát La (nhị hợp ) 吠(引)舍三摩曳(引)哩嚩(二合)特嚩(二合引)(十六)嚩尸(引) phệ (dẫn )xá tam ma duệ (dẫn )lý phược (nhị hợp )đặc phược (nhị hợp dẫn )(thập lục )phược thi (dẫn ) 訖哩(二合)父多(十七)摩賀(引)蘇珂嚩日囉(二合)薩 cật lý (nhị hợp )phụ đa (thập thất )ma hạ (dẫn )tô kha phược nhật La (nhị hợp )tát 埵娑(引)馱野(十八)(口*弱)吽(引)鑁(引)呼(引)阿(引十九) đoả sa (dẫn )Đà dã (thập bát )(khẩu *nhược )hồng (dẫn )tông (dẫn )hô (dẫn )a (dẫn thập cửu )  當說如是大明時  一切最上諸佛等  đương thuyết như thị Đại Minh thời   nhất thiết tối thượng chư Phật đẳng  并諸在會天子眾  悉入金剛薩埵法  tinh chư tại hội Thiên Tử chúng   tất nhập Kim Cương Tát-đỏa Pháp  次現祥瑞歡喜等  或天光明或妙香  thứ hiện tường thụy hoan hỉ đẳng   hoặc thiên quang minh hoặc diệu hương  若自得見他亦然  見瑞相者得最勝  nhược/nhã tự đắc kiến tha diệc nhiên   kiến thụy tướng giả đắc tối thắng  獲自最上三昧邪  金剛手等所攝受  hoạch tự tối thượng tam muội tà   Kim Cương Thủ đẳng sở nhiếp thọ  先於一門求成就  鉤索鎖鈴如次轉  tiên ư nhất môn cầu thành tựu   câu tác/sách tỏa linh như thứ chuyển  諸供養及密供養  以妙華等依法獻  chư cúng dường cập mật cúng dường   dĩ hương khí đẳng y Pháp hiến  賢瓶滿盛眾香水  插金剛枝作持誦  hiền bình mãn thịnh chúng hương thủy   sáp Kim cương chi tác trì tụng 大明曰。 Đại Minh viết 。 唵(引)摩賀(引)蘇珂嚩日囉(二合)阿目伽三摩野鉢 úm (dẫn )ma hạ (dẫn )tô kha phược nhật La (nhị hợp )a mục già tam ma dã bát 囉(二合)吠(引)舍(一句)悉(亭*夜)嚩日囉(二合)薩埵(二)(口*弱] La (nhị hợp )phệ (dẫn )xá (nhất cú )tất (đình *dạ )phược nhật La (nhị hợp )Tát-đỏa (nhị )(khẩu *nhược 吽(引)鑁(引)呼(引)(三) hồng (dẫn )tông (dẫn )hô (dẫn )(tam )  當說如是大明時  最上金剛薩埵等  đương thuyết như thị Đại Minh thời   tối thượng Kim Cương Tát-đỏa đẳng  所有印及三昧邪  供養等法悉得入  sở hữu ấn cập tam muội tà   cúng dường đẳng Pháp tất đắc nhập  彼甘露水若飲用  或復依法而灑淨  bỉ cam lồ thủy nhược/nhã ẩm dụng   hoặc phục y Pháp nhi sái tịnh  色力命安復堅強  能作一切成就事  sắc lực mạng an phục kiên cường   năng tác nhất thiết thành tựu sự  然後隨力令弟子  淨帛覆面著赤衣  nhiên hậu tùy lực lệnh đệ-tử   tịnh bạch phước diện trước/trứ xích y  依法引入曼拏羅  先拋華後密供養  y Pháp dẫn nhập mạn nã la   tiên phao hoa hậu mật cúng dường  入已先受金剛印  次與三昧誓誡言  nhập dĩ tiên thọ/thụ Kim cương ấn   thứ dữ tam muội thệ giới ngôn  若破金剛手三昧  此金剛杵碎其頂  nhược/nhã phá Kim Cương Thủ tam muội   thử Kim Cương xử toái kỳ đảnh/đính 大明曰。 Đại Minh viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)賀那塞怖(二合引)吒野謨(引)哩馱 úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )mô hạ na tắc bố/phố (nhị hợp dẫn )trá dã mô (dẫn )lý Đà 那(二合引)曩發吒(半音一句) na (nhị hợp dẫn )nẵng phát trá (bán âm nhất cú )  然後仰觀其壇上  捧持妙華隨意擲  nhiên hậu ngưỡng quán kỳ đàn thượng   phủng trì hương khí tùy ý trịch  華所墮處即本尊  後求最上成就法  hoa sở Đọa xứ tức bản tôn   hậu cầu tối thượng thành tựu Pháp  次應除其覆面帛  全身委地伸敬禮  thứ ưng trừ kỳ phước diện bạch   toàn thân ủy địa thân kính lễ  禮曼拏羅本尊已  獻嬉戲等密供養  lễ mạn nã la bản tôn dĩ   hiến hi hí đẳng mật cúng dường  普見曼拏羅相已  覺了一切眾生聚  phổ kiến mạn nã la tướng dĩ   giác liễu nhất thiết chúng sanh tụ  觀已然依灌頂儀  以金剛水灌其頂  quán dĩ nhiên y quán đảnh nghi   dĩ Kim Cương thủy quán kỳ đảnh/đính  顯示五智金剛杵  大金剛杵等如儀  hiển thị ngũ trí Kim Cương xử   Đại Kim Cương xử đẳng như nghi  如是與自標幟已  然當立以金剛名  như thị dữ tự tiêu xí dĩ   nhiên đương lập dĩ Kim cương danh  金剛手等諸大士  悉從金剛心所生  Kim Cương Thủ đẳng chư đại sĩ   tất tùng Kim cương tâm sở sanh  與授金剛密印已  及說不空三昧法  dữ thọ/thụ Kim cương mật ấn dĩ   cập thuyết bất không tam-muội Pháp  金剛薩埵不應離  一切如來從是生  Kim Cương Tát-đỏa bất ưng ly   nhất thiết Như Lai tùng thị sanh  依法當於清旦時  一稱金剛本尊號  y Pháp đương ư thanh đán thời   nhất xưng Kim cương bản tôn hiệu  然後授與金剛戒  金剛手為汝勝尊  nhiên hậu thụ dữ Kim cương giới   Kim Cương Thủ vi/vì/vị nhữ thắng tôn  此金剛杵大金剛  隨其所欲常成就  thử Kim Cương xử Đại Kim cương   tùy kỳ sở dục thường thành tựu  然後復獻密供養  普供養勝曼拏羅  nhiên hậu phục hiến mật cúng dường   phổ cúng dường thắng mạn nã la  隨所愛樂妙華等  諸供養物而供獻  tùy sở ái lạc hương khí đẳng   chư cúng dường vật nhi cung/cúng hiến 此名金剛界大曼拏羅。 thử danh Kim Cương giới Đại mạn nã la 。 復次於諸成就法中。先說身成就法。 phục thứ ư chư thành tựu pháp trung 。tiên thuyết thân thành tựu pháp 。 行人若欲造金剛手菩薩摩訶薩像者。 hạnh/hành/hàng nhân nhược/nhã dục tạo Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát tượng giả 。 或鑄或雕或塑或畫。應隨所樂依法作已。 hoặc chú hoặc điêu hoặc tố hoặc họa 。ưng tùy sở lạc/nhạc y Pháp tác dĩ 。 於彼像前嚴設供養。行人著赤色衣結金剛高舉即。 ư bỉ tượng tiền nghiêm thiết cúng dường 。hạnh/hành/hàng nhân trước/trứ xích sắc y kết/kiết Kim cương cao cử tức 。 於一年中專注持誦不勒限數。 ư nhất niên trung chuyên chú trì tụng bất lặc hạn số 。 乃至諸所樂欲飲食快樂。隨意受用悉無所礙。 nãi chí chư sở lạc/nhạc dục ẩm thực khoái lạc 。tùy ý thọ dụng tất vô sở ngại 。 後滿一年已其功成就。即於現生。得成金剛手菩薩摩訶薩。 hậu mãn nhất niên dĩ kỳ công thành tựu 。tức ư hiện sanh 。đắc thành Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。 復次宣說語成就法。行人依法隨處隨時。 phục thứ tuyên thuyết ngữ thành tựu pháp 。hạnh/hành/hàng nhân y Pháp tùy xử tùy thời 。 以金剛語持誦百千數限。 dĩ Kim cương ngữ trì tụng bách thiên số hạn 。 數滿已得一切如來施諸成就事。第二生中即得成佛。 số mãn dĩ đắc nhất thiết Như Lai thí chư thành tựu sự 。đệ nhị sanh trung tức đắc thành Phật 。 後復決定成金剛手尊。 hậu phục quyết định thành Kim Cương Thủ tôn 。 復次宣說心成就法。行人依法隨處隨時。 phục thứ tuyên thuyết tâm thành tựu pháp 。hạnh/hành/hàng nhân y Pháp tùy xử tùy thời 。 意中密作相應持誦。 ý trung mật tác tướng ứng trì tụng 。 滿四月已即得隨意最上成就。現生一切所作皆成。 mãn tứ nguyệt dĩ tức đắc tùy ý tối thượng thành tựu 。hiện sanh nhất thiết sở tác giai thành 。 復次宣說金剛手菩薩摩訶薩成就法。 phục thứ tuyên thuyết Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát thành tựu pháp 。 行人依法於本尊像前。左手作金剛拳。 hạnh/hành/hàng nhân y Pháp ư bản tôn tượng tiền 。tả thủ tác Kim Cương quyền 。 右手執金剛杵。依法持誦百千數已。即得金剛杵成就。 hữu thủ chấp Kim Cương xử 。y Pháp trì tụng bách thiên số dĩ 。tức đắc Kim Cương xử thành tựu 。 執是杵已隨欲往來。及諸所樂自在無礙。 chấp thị xử dĩ tùy dục vãng lai 。cập chư sở lạc/nhạc tự tại vô ngại 。 亦得金剛手菩薩摩訶薩。及諸如來或隱或顯。 diệc đắc Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。cập chư Như Lai hoặc ẩn hoặc hiển 。 現成就事隨其所欲。令彼行人變化受用。 hiện thành tựu sự tùy kỳ sở dục 。lệnh bỉ hạnh/hành/hàng nhân biến hóa thọ dụng 。 及餘所作悉使圓滿。 cập dư sở tác tất sử viên mãn 。 亦於現生得成金剛手菩薩摩訶薩。 diệc ư hiện sanh đắc thành Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。 復次通說三業成就法。行人應當依本法儀。 phục thứ thông thuyết tam nghiệp thành tựu pháp 。hạnh/hành/hàng nhân ứng đương y bổn Pháp nghi 。 隨處隨時安置尊像。於其像前當結大印。 tùy xử tùy thời an trí tôn tượng 。ư kỳ tượng tiền đương kết/kiết Đại ấn 。 諦想本尊持誦一年。 đế tưởng bản tôn trì tụng nhất niên 。 期限滿已得成金剛手菩薩摩訶薩復次廣說諸成就法。 kỳ hạn mãn dĩ đắc thành Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát phục thứ quảng thuyết chư thành tựu pháp 。 行人應當依金剛手菩薩摩訶薩法相應持誦。 hạnh/hành/hàng nhân ứng đương y Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát Pháp tướng ứng trì tụng 。 復得一切勝解法。一切事成就。 phục đắc nhất Thiết thắng giải Pháp 。nhất thiết sự thành tựu 。 得見金剛手菩薩摩訶薩身。又聞其言。日日當與一切成就。 đắc kiến Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát thân 。hựu văn kỳ ngôn 。nhật nhật đương dữ nhất thiết thành tựu 。 當知此金剛薩埵祕密法門。 đương tri thử Kim Cương Tát-đỏa bí mật Pháp môn 。 設有未能成就如上法者。若但入此曼拏羅時。亦能善作一切擁護。 thiết hữu vị năng thành tựu như thượng Pháp giả 。nhược/nhã đãn nhập thử mạn nã la thời 。diệc năng thiện tác nhất thiết ủng hộ 。 息災安樂增長壽命。色相少盛有力精進。 tức tai an lạc tăng trường thọ mạng 。sắc tướng thiểu thịnh hữu lực tinh tấn 。 勇悍吉祥增益善法。所有一切諸瘧毒等。 dũng hãn cát tường tăng ích thiện Pháp 。sở hữu nhất thiết chư ngược độc đẳng 。 病苦憂惱惡夢惡相。拏枳儞等之所執持。 bệnh khổ ưu não ác mộng ác tướng 。nã chỉ nễ đẳng chi sở chấp trì 。 法障業障煩惱障等一切障礙。夭死諸怖一切惡法。 Pháp chướng nghiệp chướng phiền não chướng đẳng nhất thiết chướng ngại 。yêu tử chư bố/phố nhất thiết ác pháp 。 及餘苦等皆能息滅。又復能作阿吠舍等事。 cập dư khổ đẳng giai năng tức diệt 。hựu phục năng tác a phệ xá đẳng sự 。 或令動搖或作歌舞。或說未來事或現身相。 hoặc lệnh động dao hoặc tác ca vũ 。hoặc thuyết vị lai sự hoặc hiện thân tướng 。 或出其聲或作調伏破壞。 hoặc xuất kỳ thanh hoặc tác điều phục phá hoại 。 或作隱覆禁制或印法攝持。 hoặc tác ẩn phước cấm chế hoặc ấn Pháp nhiếp trì 。 或令癡亂或縛或解或一切所欲皆能召集。乃至一切世間普遍鉤召。 hoặc lệnh si loạn hoặc phược hoặc giải hoặc nhất thiết sở dục giai năng triệu tập 。nãi chí nhất thiết thế gian phổ biến câu triệu 。 悉令阿吠舍而作敬愛。如上等事皆得自在。 tất lệnh a phệ xá nhi tác kính ái 。như thượng đẳng sự giai đắc tự tại 。 能作一切事業。得一切金剛三業成就。 năng tác nhất thiết sự nghiệp 。đắc nhất thiết Kim cương tam nghiệp thành tựu 。 出現一切幻化等法。及能轉易時分破壞。 xuất Hiện-Nhất-Thiết huyễn hóa đẳng Pháp 。cập năng chuyển dịch thời phần phá hoại 。 舍宇所有緊迦囉藥叉必舍左等。 xá vũ sở hữu khẩn Ca La dược xoa tất xá tả đẳng 。 彼諸眷屬悉作成就復禁止一切風雨電電。復能請降依時甘雨。 bỉ chư quyến chúc tất tác thành tựu phục cấm chỉ nhất thiết phong vũ điện điện 。phục năng thỉnh hàng y thời cam vũ 。 亦能拔除損折樹林華菓。亦能非時生諸華菓。 diệc năng bạt trừ tổn chiết thụ lâm hoa quả 。diệc năng phi thời sanh chư hoa quả 。 以要言之一切隱顯升沈。 dĩ yếu ngôn chi nhất thiết ẩn hiển thăng trầm 。 及饒益等事皆得如意。乃至一切最上成就之法亦悉圓滿。 cập nhiêu ích đẳng sự giai đắc như ý 。nãi chí nhất thiết tối thượng thành tựu chi Pháp diệc tất viên mãn 。 是故當知此金剛薩埵祕密心明及曼拏羅。 thị cố đương tri thử Kim Cương Tát-đỏa bí mật tâm minh cập mạn nã la 。 能如上百種事業。 năng như thượng bách chủng sự nghiệp 。 如上所說皆是金剛薩埵祕密法門。 như thượng sở thuyết giai thị Kim Cương Tát-đỏa bí mật Pháp môn 。 爾時世尊大毘盧遮那如來等一切如來。 nhĩ thời Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai đẳng nhất thiết Như Lai 。 歡喜大笑。 hoan hỉ Đại tiếu 。 同共宣說一切如來現證覺智金剛大明曰。 đồng cộng tuyên thuyết nhất thiết Như Lai hiện chứng giác trí Kim cương Đại Minh viết 。 唵(引)薩哩嚩(二合)怛他(引)誐多摩(引)帝(引)摩賀(引) úm (dẫn )tát lý phược (nhị hợp )đát tha (dẫn )nga đa ma (dẫn )đế (dẫn )ma hạ (dẫn ) 蘇珂嚩日囉(二合)馱(引)哩尼(二)薩哩嚩(二合)三摩 tô kha phược nhật La (nhị hợp )Đà (dẫn )lý ni (nhị )tát lý phược (nhị hợp )tam ma 多(引)鉢囉(二合)昌(引)達儞(三)薩哩嚩(二合)耨珂剎 đa (dẫn )bát La (nhị hợp )xương (dẫn )đạt nễ (tam )tát lý phược (nhị hợp )nậu kha sát 煬葛哩(四)薩哩嚩(二合)蘇珂鉢囉(二合)那(引)曳 煬cát lý (tứ )tát lý phược (nhị hợp )tô kha bát La (nhị hợp )na (dẫn )duệ 計(引)(五)薩哩縛(二合引)哩他(二合)娑(引)達儞莎(引)賀 kế (dẫn )(ngũ )tát lý phược (nhị hợp dẫn )lý tha (nhị hợp )sa (dẫn )đạt nễ bà (dẫn )hạ (引)(六) (dẫn )(lục ) 說是大明已。 thuyết thị Đại Minh dĩ 。 時諸如來告金剛手菩薩摩訶薩言。金剛手汝當受持我此大明。 thời chư Như Lai cáo Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát ngôn 。Kim Cương Thủ nhữ đương thọ trì ngã thử Đại Minh 。 為諸眾生作大利益。我今宣說曼拏羅法。 vi/vì/vị chư chúng sanh tác Đại lợi ích 。ngã kim tuyên thuyết mạn nã la Pháp 。 行人應當依本法儀。粉畫外曼拏羅作四方相。 hạnh/hành/hàng nhân ứng đương y bổn Pháp nghi 。phấn họa ngoại mạn nã la tác tứ phương tướng 。 於其中間作八輻輪。而於輪臍安毘盧遮那如來。 ư kỳ trung gian tác bát phước luân 。nhi ư luân tề an Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。 於輪輻八位畫八如來。依法安布曼拏羅已。 ư luân phước bát vị họa bát Như Lai 。y Pháp an bố mạn nã la dĩ 。 時金剛阿闍梨結一切如來拳印。 thời Kim cương A-xà-lê kết/kiết nhất thiết Như Lai quyền ấn 。 被所應著衣入曼拏羅。全身委地頂禮賢聖。 bị sở ưng trước y nhập mạn nã la 。toàn thân ủy địa đảnh lễ hiền thánh 。 先誦請召大明曰。 tiên tụng thỉnh triệu Đại Minh viết 。 唵(引)薩哩嚩(二合)怛他(引)誐多嚩日囕(二合)酤 úm (dẫn )tát lý phược (nhị hợp )đát tha (dẫn )nga đa phược nhật 囕(nhị hợp )cô 尸(一句)摩賀(引)(曰/月)(亭*夜](引)迦哩沙(二合)尼(二)薩哩嚩 thi (nhất cú )ma hạ (dẫn )(viết /nguyệt )(đình *dạ (dẫn )Ca lý sa (nhị hợp )ni (nhị )tát lý phược (二合)達哩摩(二合)鉢囉(二合)吠(引)舍儞(三)薩哩嚩 (nhị hợp )đạt lý ma (nhị hợp )bát La (nhị hợp )phệ (dẫn )xá nễ (tam )tát lý phược (二合)三摩(引)提滿馱儞(四)薩哩嚩(二合)布(引)惹(引) (nhị hợp )tam ma (dẫn )Đề mãn Đà nễ (tứ )tát lý phược (nhị hợp )bố (dẫn )nhạ (dẫn ) 尾提尾娑多(二合)囉迦(引)哩計(引)嚩馱莎(引) vĩ Đề vĩ sa đa (nhị hợp )La Ca (dẫn )lý kế (dẫn )phược Đà bà (dẫn ) 賀(引)(六) hạ (dẫn )(lục ) 誦是大明已。 tụng thị Đại Minh dĩ 。 一切如來及諸賢聖皆悉雲集現歡喜等諸祥瑞相。然後阿闍梨令弟子。 nhất thiết Như Lai cập chư hiền thánh giai tất vân tập hiện hoan hỉ đẳng chư tường thụy tướng 。nhiên hậu A-xà-lê lệnh đệ-tử 。 如前著衣淨帛覆面。作金剛合掌持以妙華。 như tiền trước y tịnh bạch phước diện 。tác Kim cương hợp chưởng trì dĩ hương khí 。 引入曼拏羅。入已當授此三昧頌曰。 dẫn nhập mạn nã la 。nhập dĩ đương thọ/thụ thử tam muội tụng viết 。  當知佛法僧三寶  最上最勝所歸依  đương tri Phật pháp tăng Tam Bảo   tối thượng tối thắng sở quy y  乃至盡壽常供養  不應供養餘天等  nãi chí tận thọ thường cúng dường   bất Ứng-Cúng dưỡng dư Thiên đẳng 復授此大明曰。 phục thọ/thụ thử Đại Minh viết 。 唵(引)訶那嚩日囉(二合一句)那囉迦舍(引)薩葛呼(引)(二) úm (dẫn )ha na phược nhật La (nhị hợp nhất cú )na La Ca xá (dẫn )tát cát hô (dẫn )(nhị ) 授是大明已。乃為除去面帛。 thọ/thụ thị Đại Minh dĩ 。nãi vi/vì/vị trừ khứ diện bạch 。 即令弟子全身委地頂禮賢聖。次當授與大金剛杵。 tức lệnh đệ-tử toàn thân ủy địa đảnh lễ hiền thánh 。thứ đương thụ dữ Đại Kim Cương xử 。 後以如來五瓶灌頂。及授本部大明并教示印法。 hậu dĩ Như Lai ngũ bình quán đảnh 。cập thọ/thụ bổn bộ Đại Minh tinh giáo thị ấn Pháp 。 然後隨力供養出曼拏羅。 nhiên hậu tùy lực cúng dường xuất mạn nã la 。 此名大總持曼拏羅。 thử danh Đại tổng trì mạn nã la 。 復次宣說彼成就法。行人應當依本法儀。 phục thứ tuyên thuyết bỉ thành tựu pháp 。hạnh/hành/hàng nhân ứng đương y bổn Pháp nghi 。 於如來像前加趺而坐。結一切如來拳印。 ư Như Lai tượng tiền gia phu nhi tọa 。kết/kiết nhất thiết Như Lai quyền ấn 。 不勒限數持誦一年。日唯一食餘不應作。 bất lặc hạn số trì tụng nhất niên 。nhật duy nhất thực dư bất ưng tác 。 如本法說勿生退倦。後一年滿已即得成佛。 như bổn pháp thuyết vật sanh thoái quyện 。hậu nhất niên mãn dĩ tức đắc thành Phật 。 為一切三界主。自在常住壽命無量。 vi/vì/vị nhất thiết tam giới chủ 。tự tại thường trụ thọ mạng vô lượng 。 而善調伏諸眾生界。如上所說成就之法。 nhi thiện điều phục chư chúng sanh giới 。như thượng sở thuyết thành tựu chi Pháp 。 行人設有未成就者。但當於此大明諦心持誦。 hạnh/hành/hàng nhân thiết hữu vị thành tựu giả 。đãn đương ư thử Đại Minh đế tâm trì tụng 。 亦能成辦一切事業。所謂先得五分功德。 diệc năng thành biện nhất thiết sự nghiệp 。sở vị tiên đắc ngũ phần công đức 。 乃至轉法輪度眾生等諸方事。後當不久亦得成佛。 nãi chí chuyển pháp luân độ chúng sanh đẳng chư phương sự 。hậu đương bất cửu diệc đắc thành Phật 。 此名一切如來大總持儀軌。 thử danh nhất thiết Như Lai Đại tổng trì nghi quỹ 。 金剛破惡大儀軌會。 Kim cương phá ác Đại nghi quỹ hội 。 爾時金剛手菩薩摩訶薩。又復白諸如來言。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。hựu phục bạch chư Như Lai ngôn 。 願當受持我此大明儀軌大三昧邪金剛破 nguyện đương thọ trì ngã thử Đại Minh nghi quỹ Đại tam muội tà Kim cương phá 惡祕密心明。所有一切惡者。 ác bí mật tâm minh 。sở hữu nhất thiết ác giả 。 及餘天等一切眾生。於諸如來教中生恚惡佷戾心者。 cập dư Thiên đẳng nhất thiết chúng sanh 。ư chư Như Lai giáo trung sanh nhuế/khuể ác 佷lệ tâm giả 。 皆能調伏悉使墮落。從菩提道場最初降伏。 giai năng điều phục tất sử đọa lạc 。tùng Bồ-đề đạo tràng tối sơ hàng phục 。 已後不復令諸惡得起。 dĩ hậu bất phục lệnh chư ác đắc khởi 。 爾時一切如來默然而住。 nhĩ thời nhất thiết Như Lai mặc nhiên nhi trụ/trú 。 時金剛手菩薩摩訶薩。為欲圓滿諸勝願故。 thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。vi/vì/vị dục viên mãn chư thắng nguyện cố 。 左手結金剛高舉印。右手戲擲金剛杵。 tả thủ kết/kiết Kim cương cao cử ấn 。hữu thủ hí trịch Kim Cương xử 。 熙怡微笑結加趺坐。說此祕密心明曰。 熙di vi tiếu kiết già phu tọa 。thuyết thử bí mật tâm minh viết 。 唵(引)儞遜婆呼(引)婆誠鑁(一句)嚩日囉(二合)吽(引) úm (dẫn )nễ tốn Bà hô (dẫn )Bà thành tông (nhất cú )phược nhật La (nhị hợp )hồng (dẫn ) 發吒(半音二) phát trá (bán âm nhị ) 說此心明時。一切世界皆悉震動。 thuyết thử tâm minh thời 。nhất thiết thế giới giai tất chấn động 。 一切如來又復以諸佛大菩提智現證正等菩提。 nhất thiết Như Lai hựu phục dĩ chư Phật Đại bồ-đề trí hiện chứng Chánh đẳng Bồ-đề 。 所有一切山巖崩倒破壞。一切惡者皆悉調伏。 sở hữu nhất thiết sơn nham băng đảo phá hoại 。nhất thiết ác giả giai tất điều phục 。 普遍鉤召悉入曼拏羅中。安住三昧而作敬愛。 phổ biến câu triệu tất nhập mạn nã la trung 。an trụ tam muội nhi tác kính ái 。 所有一切母鬼眾。部多眾惡曜眾。 sở hữu nhất thiết mẫu quỷ chúng 。bộ đa chúng ác diệu chúng 。 夜叉羅剎頻那夜迦等眾。 dạ xoa La-sát Tần na dạ ca đẳng chúng 。 乃至地獄趣類皆悉破壞摧毀叫呼迷亂。 nãi chí địa ngục thú loại giai tất phá hoại tồi hủy khiếu hô mê loạn 。 爾時金剛手菩薩摩訶薩。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。 隨應降伏悉降伏已。以金剛眼普遍觀視。 tùy ưng hàng phục tất hàng phục dĩ 。dĩ Kim cương nhãn phổ biến quán thị 。 出現金剛降三世大忿怒尊。及諸忿怒眷屬。極猛惡相利牙咬唇。 xuất hiện Kim cương hàng tam thế Đại phẫn nộ tôn 。cập chư phẫn nộ quyến thuộc 。cực mãnh ác tướng lợi nha giảo Thần 。 又復顰眉有大焰光周遍熾盛。 hựu phục tần my hữu Đại diệm quang chu biến sí thịnh 。 執金剛鉤及朅樁誐劍索叉杖鈴及幡等。 chấp Kim Cương câu cập khiết thung nga kiếm tác/sách xoa trượng linh cập phan/phiên đẳng 。 復以種種莊嚴之具而為嚴飾。如是出現已。 phục dĩ chủng chủng trang nghiêm chi cụ nhi vi nghiêm sức 。như thị xuất hiện dĩ 。 於金剛手菩薩摩訶薩周匝而注。 ư Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát châu táp nhi chú 。 爾時金剛手菩薩摩訶薩。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。 說此降三世大曼拏羅儀軌。先當與彼大曼拏羅法用相應。 thuyết thử hàng tam thế Đại mạn nã la nghi quỹ 。tiên đương dữ bỉ Đại mạn nã la Pháp dụng tướng ứng 。 次當畫此外曼拏羅。 thứ đương họa thử ngoại mạn nã la 。 作圓滿相內金剛曼拏羅作四方相。中安金剛手大執金剛尊。 tác viên mãn tướng nội Kim cương mạn nã la tác tứ phương tướng 。trung an Kim Cương Thủ Đại chấp Kim Cương tôn 。 面現喜怒相利牙外出。 diện hiện hỉ nộ tướng lợi nha ngoại xuất 。 左手結金剛高舉印或執青蓮華。右手戲擲金剛杵。 tả thủ kết/kiết Kim cương cao cử ấn hoặc chấp thanh liên hoa 。hữu thủ hí trịch Kim Cương xử 。 前安金剛降三世大忿怒尊。右安金剛鉤召忿怒尊。 tiền an Kim cương hàng tam thế Đại phẫn nộ tôn 。hữu an Kim cương câu triệu phẫn nộ tôn 。 後安金剛劍尊。左安金剛索尊。 hậu an Kim cương kiếm tôn 。tả an Kim Cương tác tôn 。 於其四隅畫金剛忿怒主尊。金剛迦羅尊金剛杖尊金剛摩嚕多尊。 ư kỳ tứ ngung họa Kim cương phẫn nộ chủ tôn 。Kim cương Ca la tôn Kim cương trượng tôn Kim cương ma lỗ đa tôn 。 如是畫已。然後金剛阿闍梨著青色衣。 như thị họa dĩ 。nhiên hậu Kim cương A-xà-lê trước/trứ thanh sắc y 。 結降三世印作忿怒相。入曼拏羅頂禮賢聖已。 kết/kiết hàng tam thế ấn tác phẫn nộ tướng 。nhập mạn nã la đảnh lễ hiền thánh dĩ 。 說此頌曰。 thuyết thử tụng viết 。  為諸眾生利益故  為欲成就諸教故  vi/vì/vị chư chúng sanh lợi ích cố   vi/vì/vị dục thành tựu chư giáo cố  廣為調伏惡眾故  金剛薩埵加被我  quảng vi/vì/vị điều phục ác chúng cố   Kim Cương Tát-đỏa gia bị ngã 然後結金剛鉤印。其印以二手頭指。 nhiên hậu kết/kiết Kim cương câu ấn 。kỳ ấn dĩ nhị thủ đầu chỉ 。 頭節微屈如鉤成印。誦此請召大明曰。 đầu tiết vi khuất như câu thành ấn 。tụng thử thỉnh triệu Đại Minh viết 。 唵囉儞遜婆嚩日囉(二合引)葛哩沙(二合)野(一 úm La nễ tốn Bà phược nhật La (nhị hợp dẫn )cát lý sa (nhị hợp )dã (nhất 句)鉢囉(二合)吠(引)舍野(二)滿馱野(三)嚩尸(引)(酪-ㄆ+土) cú )bát La (nhị hợp )phệ (dẫn )xá dã (nhị )mãn Đà dã (tam )phược thi (dẫn )(lạc -ㄆ+độ ) 嚕(四)摩賀(引)嚩日囉(二合)馱囉摩(引)那野吽(引)(五) lỗ (tứ )ma hạ (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )Đà La ma (dẫn )na dã hồng (dẫn )(ngũ ) 薩哩嚩(二合)嚩日囉(二合)酤羅(引)那(引)葛哩沙(二 tát lý phược (nhị hợp )phược nhật La (nhị hợp )cô La (dẫn )na (dẫn )cát lý sa (nhị 合)野吽(引)(六)薩哩嚩(二合)母捺囉(二合引)誐拏(引)鉢 hợp )dã hồng (dẫn )(lục )tát lý phược (nhị hợp )mẫu nại La (nhị hợp dẫn )nga nã (dẫn )bát 囉(二合)吠(引)舍野吽(引)(七)薩哩嚩(二合)三摩煬(引) La (nhị hợp )phệ (dẫn )xá dã hồng (dẫn )(thất )tát lý phược (nhị hợp )tam ma 煬(dẫn ) 未特嚩(二合引)那野吽(引)(八)薩哩嚩(二合)葛哩摩 vị đặc phược (nhị hợp dẫn )na dã hồng (dẫn )(bát )tát lý phược (nhị hợp )cát lý ma (二合)悉提孕(二合)阿謨(引)伽(引)鉢囉(二合)底賀當 (nhị hợp )tất Đề dựng (nhị hợp )a mô (dẫn )già (dẫn )bát La (nhị hợp )để hạ đương 娑(引)馱野吽(引)吽(引)(九)(口*弱)(口*弱](口*弱](口*弱](十) sa (dẫn )Đà dã hồng (dẫn )hồng (dẫn )(cửu )(khẩu *nhược )(khẩu *nhược (khẩu *nhược (khẩu *nhược (thập ) 如是大明若誦二十一遍。 như thị Đại Minh nhược/nhã tụng nhị thập nhất biến 。 所有一切執金剛明妃。悉入金剛薩埵一切如來金剛部中。 sở hữu nhất thiết chấp Kim Cương minh phi 。tất nhập Kim Cương Tát-đỏa nhất thiết Như Lai Kim Cương bộ trung 。 時金剛阿闍梨作忿怒相。 thời Kim cương A-xà-lê tác phẫn nộ tướng 。 普令一切悉得阿吠舍。所有一切障及一切罪悉得銷滅。 phổ lệnh nhất thiết tất đắc a phệ xá 。sở hữu nhất thiết chướng cập nhất thiết tội tất đắc tiêu diệt 。 阿闍梨然後復作忿怒相。 A-xà-lê nhiên hậu phục tác phẫn nộ tướng 。 結金剛打擲印獻諸供養已。後令弟子亦著青衣。 kết/kiết Kim cương đả trịch ấn hiến chư cúng dường dĩ 。hậu lệnh đệ-tử diệc trước/trứ thanh y 。 青帛覆面亦作忿怒相。先結金剛打擲印次當執華。 thanh bạch phước diện diệc tác phẫn nộ tướng 。tiên kết/kiết Kim cương đả trịch ấn thứ đương chấp hoa 。 引入曼拏羅已授此三昧頌曰。 dẫn nhập mạn nã la dĩ thọ/thụ thử tam muội tụng viết 。  普為眾生作利益  調伏一切極惡者  phổ vi/vì/vị chúng sanh tác lợi ích   điều phục nhất thiết cực ác giả  日日當於清旦時  一遍輪擲金剛杵  nhật nhật đương ư thanh đán thời   nhất biến luân trịch Kim Cương xử 復授此大明曰。 phục thọ/thụ thử Đại Minh viết 。 唵(引)儞遜婆嚩日囉(二合)吽發吒(半音) úm (dẫn )nễ tốn Bà phược nhật La (nhị hợp )hồng phát trá (bán âm ) 授是大明已。然後弟子拋華。 thọ/thụ thị Đại Minh dĩ 。nhiên hậu đệ-tử phao hoa 。 華所墮處即是本尊。後與除去面帛。 hoa sở Đọa xứ tức thị bản tôn 。hậu dữ trừ khứ diện bạch 。 弟子應當頂禮賢聖已擲金剛杵。 đệ-tử ứng đương đảnh lễ hiền thánh dĩ trịch Kim Cương xử 。 次當授與金剛灌頂及與心明教示印法。如其所樂作供養。已出曼拏羅。 thứ đương thụ dữ Kim cương quán đảnh cập dữ tâm minh giáo thị ấn Pháp 。như kỳ sở lạc/nhạc tác cúng dường 。dĩ xuất mạn nã la 。 此名金剛降三世曼拏羅。 thử danh Kim cương hàng tam thế mạn nã la 。 復次宣說成就之法。 phục thứ tuyên thuyết thành tựu chi Pháp 。 行人應當依本法儀造於(巾*(穴/登))像。中畫金剛降三世忿怒明王。 hạnh/hành/hàng nhân ứng đương y bổn Pháp nghi tạo ư (cân *(huyệt /đăng ))tượng 。trung họa Kim cương hàng tam thế phẫn nộ minh vương 。 右邊當畫四忿怒王。左邊亦畫四忿怒王。 hữu biên đương họa tứ phẫn nộ Vương 。tả biên diệc họa tứ phẫn nộ Vương 。 如是畫已依法安置。行人於彼像前。 như thị họa dĩ y Pháp an trí 。hạnh/hành/hàng nhân ư bỉ tượng tiền 。 擲金剛杵結加趺坐。作忿怒相及作忿怒視。 trịch Kim Cương xử kiết già phu tọa 。tác phẫn nộ tướng cập tác phẫn nộ thị 。 持誦百千遍限數滿已。能令己身得如大金剛忿怒王。 trì tụng bách thiên biến hạn số mãn dĩ 。năng lệnh kỷ thân đắc như Đại Kim cương phẫn nộ Vương 。 所有色相壽命。威力精進皆悉同等。 sở hữu sắc tướng thọ mạng 。uy lực tinh tấn giai tất đồng đẳng 。 亦復具足神通事業大成就法。利益眾生無有窮盡。 diệc phục cụ túc thần thông sự nghiệp Đại thành tựu pháp 。lợi ích chúng sanh vô hữu cùng tận 。 如上所說設未成就者。但能入此曼拏羅中。 như thượng sở thuyết thiết vị thành tựu giả 。đãn năng nhập thử mạn nã la trung 。 持誦如上大明一遍。能作百種事業。 trì tụng như thượng Đại Minh nhất biến 。năng tác bách chủng sự nghiệp 。 所謂情與非情一切惡中悉能禁制。 sở vị Tình dữ phi tình nhất thiết ác trung tất năng cấm chế 。 破壞驚怖摧毀隱覆癡迷。禁縛離散斷截失亂。又復能令諸惡有情。 phá hoại kinh phố tồi hủy ẩn phước si mê 。cấm phược ly tán đoạn tiệt thất loạn 。hựu phục năng lệnh chư ác hữu tình 。 或發語言或禁語言。或逼逐發遣。或為僕使。 hoặc phát ngữ ngôn hoặc cấm ngữ ngôn 。hoặc bức trục phát khiển 。hoặc vi/vì/vị bộc sử 。 或障其觀視。或瘧疾所持。或陷沒於地。 hoặc chướng kỳ quán thị 。hoặc ngược tật sở trì 。hoặc hãm một ư địa 。 或墮那洛迦中。或轉傍生趣中。 hoặc đọa na lạc Ca trung 。hoặc chuyển bàng sanh thú trung 。 乃至世間布嚕沙悉帝哩亦能禁止。諸和合事令不和合。 nãi chí thế gian bố lỗ sa tất đế lý diệc năng cấm chỉ 。chư hòa hợp sự lệnh bất hòa hợp 。 後復發起違損等事。復以餘緣令現戲笑等相。 hậu phục phát khởi vi tổn đẳng sự 。phục dĩ dư duyên lệnh hiện hí tiếu đẳng tướng 。 亦能使病亦能止病。乃至一切惡者悉令殞滅。 diệc năng sử bệnh diệc năng chỉ bệnh 。nãi chí nhất thiết ác giả tất lệnh vẫn diệt 。 復能鉤召一切。悉令阿吠舍而作敬愛。 phục năng câu triệu nhất thiết 。tất lệnh a phệ xá nhi tác kính ái 。 所應降伏者。或令動搖旋舞歌詠戲笑。 sở ưng hàng phục giả 。hoặc lệnh động dao toàn vũ ca vịnh hí tiếu 。 及令廣說未來等事。如是一切惡者悉使敬愛降伏。 cập lệnh quảng thuyết vị lai đẳng sự 。như thị nhất thiết ác giả tất sử kính ái hàng phục 。 一切事業悉令成辦。 nhất thiết sự nghiệp tất lệnh thành biện/bạn 。 一切天龍夜叉羅剎頻那夜迦部多母鬼等悉令銷滅。 nhất thiết thiên long dạ xoa La-sát Tần na dạ ca bộ đa mẫu quỷ đẳng tất lệnh tiêu diệt 。 所有一切地水火風空界。皆以三昧教勅所攝。 sở hữu nhất thiết địa thủy hỏa phong không giới 。giai dĩ tam muội giáo sắc sở nhiếp 。 悉能成辦世門一切所造等事。能令大梵天王那羅延天。 tất năng thành biện thế môn nhất thiết sở tạo đẳng sự 。năng lệnh Đại phạm Thiên Vương Na-la-duyên Thiên 。 大自在天毘沙門天王等。 đại tự tại thiên Tì sa môn Thiên Vương đẳng 。 悉得離諸貪染設使一切如來有貪染心亦得清淨。 tất đắc ly chư tham nhiễm thiết sử nhất thiết Như Lai hữu tham nhiễm tâm diệc đắc thanh tịnh 。 一切菩薩亦復如是。乃至我大忿怒王而亦降伏。 nhất thiết Bồ Tát diệc phục như thị 。nãi chí ngã Đại phẫn nộ Vương nhi diệc hàng phục 。 佛說祕密三昧大教王卷第一 Phật thuyết bí mật tam muội đại giáo Vương quyển đệ nhất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 11:45:48 2008 ============================================================